"the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" 단어의 한국어 의미

"the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high"는 영어로 무엇을 의미하나요? Lingoland와 함께 이 단어의 의미, 발음 및 구체적인 사용법을 알아보세요

the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high

US /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
UK /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɒŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
"the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" picture

관용구

세 치 혀가 사람 잡는다

a proverb meaning that words can be extremely powerful and destructive, capable of ruining someone's life despite being physically small

예시:
Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
소문을 퍼뜨릴 때 조심해라. 혀는 비록 세 치 길이에 불과하나 여섯 자의 사람을 죽일 수도 있다는 것을 명심해라.
The politician learned the hard way that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high after his comments ruined his career.
그 정치인은 자신의 발언이 경력을 망친 후, 혀는 세 치 길이에 불과하나 여섯 자의 사람을 죽일 수 있다는 사실을 뼈저리게 깨달았다.